Derrière l'importance de la célèbre rime du Yankee Doodle Nurery

C'est une chanson que nous apprenons tous en tant qu'enfants aux États-Unis.

C'est une chanson patriotique, en fait, c'est l'hymne officiel de l'État du Connecticut, et c'est une chanson qui fait sourire et chante les propriétés en casquettes et en macaroni.



Mais que signifie tout? Pour découvrir, cher lecteur, nous plongeons et examinons l'histoire et le sens de la rime des enfants célèbre Yankee Doodle.

Origines

Yankee Doodle est avant la Révolution américaine (1775-1783) et la guerre des sept ans (1756-1763). Après sa lettre, la chanson a été chantée comme un hymne patriotique. Et de nombreux chercheurs croient que la mélodie de la chanson est encore plus âgée que la rime des enfants. La mélodie peut même revenir aux chansons populaires de l'Europe médiévale. En fait, la mélodie peut être référée à une vieille chanson irlandaise. À Galway , en el que la segunda cepa es idéntica al Doodle de Yankee.



De plus, les premiers textes de la chanson proviennent d'une chanson de la récolte hollandaise moyenne, qui suit également la même mélodie et est probablement de retour en Hollande jusqu'au XVe siècle. Cette chanson contenait principalement des lignes de gallimatisme telles que Yanker, Didel, Doodle Down, Didle, Dudel, Lanther, Yanke Viver, Voover Vown, Babeurre y Tanterarara . Apparemment, les agriculteurs des Pays-Bas ont reçu du sérum de lait et de lait et un dixième du grain.



La chanson est attribuée à Richard Shuckburgh, qui l'a probablement écrit vers 1755 aux États-Unis à Fort Craillo.

Aujourd'hui, la mélodie de la chanson est partagée avec d'autres comme Jack et Jill. Selon les rapports, il a également inspiré la chanson principale utilisée pour les programmes de télévision pour enfants. Barney y Barney .

Que signifie goodle?

Le terme doodle est apparu dans la langue anglaise au début du XVIIe siècle. On suppose qu'il est dérivé du mot allemand Dudel, ce qui signifie jouer de la mauvaise musique. Une autre relation étroite est le terme Dödel, ce qui signifie idiot ou simpan. (C'est probablement aussi d'où vient notre type de jargon).

paroles de Mia Bad Bunny

Où se trouve le mot Macarrone?

Selon les chercheurs, la perruque Macarrones dans les années 1770 était une déclaration à la mode extrême et était connue comme un terme de jargon pour un FOP, qui était un mot péjoratif pour un homme excessivement préoccupé par son apparence et ses vêtements à l'époque.

Le mot Dandy apparaît également dans Yankee Doodle, et ce mot, similaire à FOP, désigne quelqu'un qui a mis de l'importance à l'apparence physique et à la langue sophistiquée ainsi qu'aux activités de loisir.

Therefore, the macaroni wig was something a fop or dandy might wear to look important and of a certain status or class. Macaroni was even used as a term to describe a fashionable man, most often derisively, someone who exceeded the ordinary understanding of fashion, grooming, eating, or gambling.

In British vernacular, then, the term Yankee doodle dandy meant someone who was unsophisticated but who took on upper-class fashion—as if sticking a feather in your hat may give you supreme status. Therefore, the line in the nursery rhyme was likely an insult from the British to the colonists who the Brits saw as lower-class men who lacked masculinity and true status.

Le chanteur original Et un petit défi

Les yankees doodle ont été à l'origine chantés par des officiers militaires britanniques pour se moquer des colons américains qui ont combattu les Yankees en mauvais état avec lequel ils se sont battus pendant la guerre française et indienne (1754-1763).

Vers 1755, à Fort Craillo, du chirurgien de l'armée britannique Richard Shuckburgh à Rensselaer, New York, les troupes britanniques ont chanté la chanson pour se moquer de leurs collègues de soldats américains qui, la blague, pensaient qu'ils n'étaient élégants qu'en plaçant un enclos coïncident dans leur chat de trois émanation probable.

Plus tard, la chanson parmi les Américains est devenue populaire comme une chanson de défi. Ensuite, ils ont ajouté des vers pour se moquer des troupes britanniques et, en même temps, ils rendraient hommage au général (et au premier président) George Washington, le commandant de l'armée continentale.

Jusqu'en 1781, l'importance de Yankee Doodle était devenue d'une mélodie insultante pour une fierté américaine. C'est Subversion, bébé.

Selon un rapport, Shuckburgh a écrit les textes originaux après avoir vu des troupes coloniales sous le colonel Thomas Fitch, qui était le fils du gouverneur du Connecticut, Thomas Fitch. Et la version actuelle semble avoir été remplie et écrite par Edward Bangs en 1776, un deuxième étudiant de Harvard qui était également une minute. Bangs a écrit les 15 versets de la chanson, qui ont ensuite circulé à Boston et son environnement.

En plus de la subversion de la chanson, un soldat britannique a posé des questions sur un journal à Boston après la bataille de Lexington et de Concord, comme l'a aimé Yankeee Doodle. A répondu à ces derniers, ils sont interrogés [les troupes américaines]. Ils nous ont laissé danser jusqu'à ce que nous soyons fatigués.

La ville de Doodle Yankee des États-Unis

Il existe un verset alternatif de la chanson, qui est appelé l'un des favoris pour les Britanniques. Il est dérivé d'un incident dans lequel un Thomas Ditson de Billerica, Massachusetts, est impliqué. On dit que les soldats britanniques avaient un bâton de Ditson et frais parce qu'il a tenté d'acheter un mousquete à Boston en 1775. Ditson a combattu plus tard à Concord. Pour cette raison, Billerica est connue comme la maison de Yankee Doodle.

je vais t'arracher les yeux

Ce verset était:

Yankee doodle vin sur les citoyens,
Para comprar un tirelock,
Nous allons le louer et le remplir
Et nous ferons John Hancock.

(Hancock a signé la déclaration d'indépendance avec la plus grande entreprise).

Le 25 juillet 1999, un projet de loi a été soumis à la maison des représentants américains.

Les textes

Selon les universitaires, la première version connue de la lettre est située vers 1755 (bien que la date officielle soit controversée) et commence:

Frère Ephraim a vendu sa vache
Et lui a acheté une commission;
Et puis il est allé au Canada
Combattre pour la nation;

Mais quand Efraín est rentré à la maison
Il s'est avéré être un lâche
Je ne me battrais pas avec les Français là-bas
De peur d'être dévoré.

(Achetez une commission qui vise à acheter l'État ou à se tenir dans l'armée).

La chanson est également apparue en 1762 dans l'un des premiers opéras de bandes dessinées aux États-Unis, La déception Quels textes sur la recherche du trésor enterré de Pirate Blackbeard d'une équipe de Philadelphie.

Il existe une autre version pro-britannique qui est:

Dix-sept en juin pour le reste de la journée,
Les rebelles qui nous suppriment,
Avec ses œuvres fortes qui avaient lancé,
Pour brûler la ville et nous conduire.

Transfert britannique

Yankee Doodle a été joué en 1777 dans la victoire du transfert britannique à Saratoga, New York. L'un des versets chantés ce jour-là est:

Yankey Doodle est venu dans la ville,
Comment pensez-vous que vous avez servi?
L'un a pris son sac, un autre son script
Le plus rapide à faim

Et après les conséquences de l'importante bataille de la légende, le siège de Yorktown, les soldats britanniques environnants ne regarderaient pas les Américains victorieux, mais seuls les soldats français présentent un contact visuel. L'allié américain, les Marqués de Lafayette, en était en colère et a ordonné à son groupe voisin de jouer à Yankee Doodle pour se moquer des Britanniques. Lorsque les soldats britanniques ont entendu la chanson, ils ont finalement regardé l'Américain victorieux.

la vie en rose lyrics en anglais

Version finale

En fin de compte, la version complète (longue) de la chanson est lue comme suit:

Yankee Doodle est allé dans la ville
Conduire sur un poney
Il a mis un stylo dans son chapeau
Et il l'a appelé Macarrone.


[Chœur]
Yankee Doodle continue
Yankee doodle dandy,
Prenez soin de la musique et du pas,
Et avec les filles sont utiles.


Père et moi sommes allés au camp
Avec le capitaine Gooding,
Et nous avons vu des hommes et des enfants là-bas
Aussi épais que le Buddin précipité.


[Chœur]

Et puis nous avons vu mille hommes
Aussi riche que le Squire David,
Et ce que tu as gaspillé tous les jours
Je souhaite que ce soit sauvage.


[Chœur]

Les «filles qui mangent tous les jours,
Je garderais un hiver;
Tu as tellement que je suis lié
Vous le mangez quand vous avez un esprit.


[Chœur]

Et puis je vois un marais
Super comme un record d'Arce,
Sur une petite voiture réservée,
Une charge pour le bétail du père.


[Chœur]

Et chaque fois qu'ils le tirent
Une corne est requise
Et fait un son comme l'arme du père,
Juste une nation plus forte.


[Chœur]

J'étais si proche de toi moi-même
BootPinning de Como Siah;
Et le père était à nouveau si proche
Je pensais que le Deice était en lui.


[Chœur]

Primo Simon était si courageux
Je pensais que je l'avais trahi;
Il m'a fait peur, alors je l'ai rétréci
Et accroché à la poche du père.


[Chœur]

Et Cap'n Davis avait un pistolet,
Il ne mord pas une main
Et ils ont rencontré un fer tordu
À la fin pas


[Chœur]

Et là je vois un bol de citrouilles
Aussi génial que la piscine de la mère,
Et chaque fois qu'ils le touchaient
Vous aimez la nation.


[Chœur]

Je vois aussi un petit baril
Les têtes étaient composées de cuir;
Ils l'ont battu avec de petits clubs
Et ils ont appelé les gens ensemble.


[Chœur]

Et était Cap'n Washington,
Et des gens doux à son sujet;
Tu dis qu'il est devenu si fier du camouflage
Il ne voyagera pas sans eux.


[Chœur]

Il l'a obtenu dans ses robes de réunion,
Sur un étalon;
Il était assis en rangées
En centaines et millions.


[Chœur]

Les flammes se sont cotisées sur leur chapeau,
Ils avaient l'air si bien, ah,
Je voulais que j'en ai un terrible
Donne à mon Jemima.


[Chœur]

Je vois un autre grognement d'hommes
Hésiter les tombes, ils m'ont dit
Puis Camouflage long, si profondément camouflage,
Vous avez préparé, vous devriez me soutenir.


[Chœur]

Il m'a fait peur, alors je l'ai connecté
Toujours arrêté comme un souvenir
Ça ne s'est pas produit jusqu'à ce que je rentre à la maison
Verrouillé dans la chambre parentale.


[Chœur]

Jetez un œil à la chanson ci-dessous!

Photo de gettyimages.com