Dans l'histoire des rimes pour enfants, les applaudissements et les fermes semblent être quelques-uns des aspects les plus résonnants des chansons populaires. Ici, à Bingo, son nom-o était, nous les deux.
En fait, la rime est très populaire et bien connue. C'est l'un des premiers jeux que nous apprenons en tant qu'enfants, à apprécier, que nous obtenons en jouant et applaudissez plutôt pour les lettres du chiot.
Mais d'où vient cette rime et quelle est la signification derrière elle? Nous examinons.
Signification d'origine
Bingo était son nom-O est une chanson pour les enfants en anglais sans origine claire.
La chanson est chantée et contient l'omission de certains textes aux textes, remplacés par des applaudissements ou des aboiements.
La première indication connue d'un aspect de la chanson vient du titre d'une pièce publiée en 1780. Cela a conduit la chanson à William Swords, un acteur, le Haymarket Theatre de Londres.
[Parents: Derrière le sens et l'histoire de la rime du jardin d'enfants à trois souris aveugles]
Les premières versions de la mélodie ont été appelées le chien du chien, qui a sauté par-dessus la quantité de mobodie de Franklyn ou même de petit bingo.
Une transcription précoce de la chanson sans titre date de 1785 et du manuel La bave Ce qui dit:
Le chien du chien a sauté sur la foule
Son nom était Little Bingo,
Le chien du chien a sauté sur la foule
Son nom était Little Bingo.
B avec un i - moi avec un n,
N avec un g - g avec un o;
Son nom était Little Bingo:
Bingo;
Son nom était Little Bingo.
L'agriculteur a adoré une tasse de bonne bière,
Il l'a appelé rare bon stingo,
L'agriculteur a adoré une tasse de bonne bière,
Il l'a appelé étrangement bon stingo.
S - t avec un i - moi avec un n,
N avec un g - g avec un o;
Il l'a appelé étrangement bon stingo:
Bière forte;
Il l'a appelé étrange bon stingo
Et n'est-ce pas une petite chanson douce?
Je pense que c'est - - par Jingo.
Et n'est-ce pas une petite chanson douce?
Je pense que c'est - - par Jingo.
J avec un i - moi avec un n,
N avec un g - g avec un o;
Je pense que c'est - - par Jingo:
Jingiste;
Je pense que c'est - - par Jingo.
Versions ultérieures par bingo
Une transcription similaire à la précédente date de 1840 dans le cadre des légendes d'Ingoldsby.
La transcription à cela est en partie accréditée à M. Simpkinson de Bath. Cette version élimine certaines des lignes répétées de la version précédente de 1785 et la dernière orthographe archaïque.
elle je paroles
La première ligne dit un chien de Franklyn au lieu du chien du chien.
Une autre version, similaire à la fourniture d'Ingoldsby, est également connue de 1888, bien qu'elle ait différentes variations d'écriture.
La présence de la chanson était connue aux États-Unis, donnée par Robert M. Charlton 1842.
Le folkloriste anglais Alice Bertha Gomme a enregistré huit formes différentes de la chanson en 1894.
jeton de sommeil les paroles d'invocation
Dans Monton, Shropshire, Liphook et Wakefield, Staffordshire, Nottinghamshire, Cambridgeshire, Derbyshire et Endborne, des versions très différentes ont été enregistrées. Selon l'emplacement, tout cela était associé aux jeux pour enfants avec des règles légèrement différentes.
Il a également été dit que les premières versions du jeu Song-Song étaient pour les adultes.
Les variations des lettres de la mélodie incluent le chien, qui appartient à un meunier ou à un berger. Parfois, le chien est appelé bingo, parfois pinto.
Dans certaines versions, une variation de la troisième strophe est ajoutée pour lire:
L'agriculteur aimait une jolie jeune fille
Et lui a donné une alliance.
R avec un i - moi avec un n,
N avec un g - g avec un o;
(etc.)
[Parents: Derrière l'importance de la rime classique de la maternelle Jack et Jill]
Les versions qui sont des variations dans la première version du bingo Animaux, vol. 1 (1956) et dans 14 nombres, textes et chansons animales (1972).
Version contemporaine des Bings
Les chansons, comme vous le savez aujourd'hui, sont plus souvent les suivantes:
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
Bingo
Bingo
Bingo
Et le bingo était son nom-o.
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
(Applaud) -i-n-g-o
(Applaud) -i-n-g-o
(Applaud) -i-n-g-o
Et le bingo était son nom-o.
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
(Applaudat) - (applaud) -n-g-o
(Applaudat) - (applaud) -n-g-o
(Applaudat) - (applaud) -n-g-o
Et le bingo était son nom-o.
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
(applaudat) - (applaud) - (applaud) -g-o
(applaudat) - (applaud) - (applaud) -g-o
(applaudat) - (applaud) - (applaud) -g-o
Et le bingo était son nom-o.
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
(Applaudat) - (applaud) - (applaud) - (applaud) -o
(Applaudat) - (applaud) - (applaud) - (applaud) -o
(Applaudat) - (applaud) - (applaud) - (applaud) -o
Et le bingo était son nom-o.
Il y avait un fermier qui avait un chien
Et le bingo était son nom-o.
(Applaud) - (applaud) - (applaud) - (appaud) - (applaud)
(Applaud) - (applaud) - (applaud) - (appaud) - (applaud)
(Applaud) - (applaud) - (applaud) - (appaud) - (applaud)
Et le bingo était son nom-o.
Dernière pensée
Avec la rime des enfants classiques, le bingo était son nom-o, il semble que beaucoup de choses se produisent.
First and foremost, the song is fun to sing. Who doesn’t like farmers and dogs in their tunes? The song is also social, with an entire class of children able to sing along together, clapping together as they replace the letters of the dog’s name.
De même, la chanson enseigne l'imagination. Les enfants se rendent compte qu'ils n'ont pas à communiquer avec une lettre pour transmettre quelque chose. Au lieu de cela, les applaudissements peuvent rester sur place, et pourtant l'idée communique. De plus, les enfants apprennent la puissance des sons, du rythme et de la musique.
À première vue, la chanson est une rime simple pour enfants. Mais comme toujours, c'est aussi un matériel pédagogique important. Outil Tea-e-Ching!
Photo de gettyimages.com